Frauenlyrik
aus China
相见欢 |
Xiang Jian Huan |
因书抛却金针, | Um ein Buch zu lesen werfe ich meine Näharbeit zur Seite |
笑相评; | Lächelnd vergleiche ich die Kommentare |
忘了窗前, | Und vergesse, dass vor dem Fenster |
红日已西沉。 | Die rote Sonne schon im Westen versunken ist |
春衫薄掩, | In meiner dünnen Frühlingsjacke ziehe ich |
帘幙晚妆新; | Den Vorhang zu und frische mich mit meiner Abendtoilette auf |
踏青明日, | Morgen ist Frühlingsausflug "Aufs Grüne Treten" |
女伴约邻人。 | Als Gefährtin lade ich meine Nachbarin ein |